خواننده: تیلور سوئیفت

نام آهنگ: د فیتت او فیلیا

توضیحات اثر: The Fate of Ophelia - اولین ترک از آلبوم مفهومی تیلور سوئیفت به نام The Life of a Showgirl (۲۰۲۵). این اثر شاعرانه با الهام از شخصیت تراژیدۀ اوفیلیا در «هملت»، زندگی یک زن در حباب شهرت را روایت می‌کند. آهنگی آرام و عمیق با ملودی پیانو و اشعاری نمادین که تم اصلی آلبوم را معرفی می‌کند.

Artist: Taylor Swift

Song: The Fate of Ophelia

تاریخ انتشار: 2025

بازدیدها: 8

متن آهنگ

[Verse 1]
I heard you calling on the megaphone
صدایت را از بلندگو شنیدم
You wanna see me all alone
می‌خواهی مرا کاملاً تنها ببینی
As legend has it, you are quite the pyro
بنا به افسانه‌ها، تو کمی آتش‌افروزی
You light the match to watch it blow
کبریت را روشن می‌کنی تا تماشا کنی چطور شعله می‌گیرد

[Pre-Chorus]
And if you'd never come for me
و اگر تو هرگز به دنبالم نیامده بودی
I might've drowned in the melancholy
شاید در اندوه غرق شده بودم
I swore my loyalty to me (Me), myself (Myself), and I (I)
به خودم (خودم)، خودم (خودم)، و من (من) وفاداری قسم خوردم
Right before you lit my sky up
درست قبل از اینکه تو آسمان مرا روشن کنی

[Chorus]
All that time
تمام آن مدت
I sat alone in my tower
تنها در برجم نشسته بودم
You were just honing your powers
تو فقط داشتید قدرتهات را صیقل می‌دادی
Now I can see it all (See it all)
حالا می‌توانم همه‌چیز را ببینم (همه‌چیز را)
Late one night
دیروقت یک شب
You dug me out of my grave and
تو مرا از گورم بیرون کشیدی و
Saved my heart from the fate of
قلبم را از سرنوشت
Ophelia (Ophеlia)
اوفیلیا نجات دادی (اوفیلیا)
Keep it one hundred on the land (Land), thе sea (Sea), the sky
صداقتت را حفظ کن، روی زمین (زمین)، دریا (دریا)، آسمان
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
وفاداری誓 کن به دست‌هایت، تیمت، و حواست
Don't care where the hell you've been (Been) 'cause now (Now), you're mine
برایم مهم نیست کجا بوده‌ای (بوده‌ای) چون حالا (حالا)، تو مال منی
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
این همان شب بی‌خوابی است که در رویایش بودی
The fate of Ophelia
سرنوشت اوفیلیا

[Verse 2]
The eldest daughter of a nobleman
دختر بزرگ‌تر یک اشراف‌زاده
Ophelia lived in fantasy
اوفیلیا در خیال زندگی می‌کرد
But love was a cold bed full of scorpions
اما عشق یک بستر سرد و پر از عقرب بود
The venom stole her sanity
زهر، عقلش را ربود

[Pre-Chorus]
And if you'd never come for me (Come for me)
و اگر تو هرگز به دنبالم نیامده بودی (به دنبالم نیامده بودی)
I might've lingered in purgatory
شاید در برزخ درجا می‌زدم
You wrap around me like a chain (A chain), a crown (A crown), a vine (A vine)
تو دور من می‌پیچی مانند یک زنجیر (زنجیر)، یک تاج (تاج)، یک پیچک (پیچک)
Pulling me into the fire
مرا به سوی آتش می‌کشی

[Chorus]
All that time
تمام آن مدت
I sat alone in my tower
تنها در برجم نشسته بودم
You were just honing your powers
تو فقط داشتید قدرتهات را صیقل می‌دادی
Now I can see it all (See it all)
حالا می‌توانم همه‌چیز را ببینم (همه‌چیز را)
Late one night
دیروقت یک شب
You dug me out of my grave and
تو مرا از گورم بیرون کشیدی و
Saved my heart from the fate of
قلبم را از سرنوشت
Ophelia (Ophelia)
اوفیلیا نجات دادی (اوفیلیا)
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
صداقتت را حفظ کن، روی زمین (زمین)، دریا (دریا)، آسمان
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
وفاداری کن به دست‌هایت، تیمت، و حواست
Don't care where the hell you've been (Been) 'cause now (Now), you're mine
برایم مهم نیست کجا بوده‌ای (بوده‌ای) چون حالا (حالا)، تو مال منی
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
این همان شب بی‌خوابی است که در رویایش بودی
The fate of Ophelia
سرنوشت اوفیلیا

[Bridge]
'Tis locked inside my memory
این در حافظه‌ام قفل شده است
And only you possess the key
و فقط تو کلیدش را داری
No longer drowning and deceived
دیگر غرق و فریب‌خورده نیستم
All because you came for me
همه‌اش به این خاطر است که تو به دنبالم آمدی
Locked inside my memory
در حافظه‌ام قفل شده است
And only you possess the key
و فقط تو کلیدش را داری
No longer drowning and deceived
دیگر غرق و فریب‌خورده نیستم
All because you came for me
همه‌اش به این خاطر است که تو به دنبالم آمدی

[Chorus]
All that time
تمام آن مدت
I sat alone in my tower
تنها در برجم نشسته بودم
You were just honing your powers
تو فقط داشتید قدرتهات را صیقل می‌دادی
Now I can see it all (I can see it all)
حالا می‌توانم همه‌چیز را ببینم (می‌توانم همه‌چیز را ببینم)
Late one night
دیروقت یک شب
You dug me out of my grave and
تو مرا از گورم بیرون کشیدی و
Saved my heart from the fate of
قلبم را از سرنوشت
Ophelia (Ophelia)
اوفیلیا نجات دادی (اوفیلیا)
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
صداقتت را حفظ کن، روی زمین (زمین)، دریا (دریا)، آسمان
Pledge allegiance to your hands (Your hands), your team, your vibes
وفاداری کن به دست‌هایت (دست‌هایت)، تیمت، و حواست
Don't care where the hell you've been (You've been) 'cause now ('Cause now), you're mine
برایم مهم نیست کجا بوده‌ای (بوده‌ای) چون حالا (چون حالا)، تو مال منی
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
این همان شب بی‌خوابی است که در رویایش بودی
The fate of Ophelia
سرنوشت اوفیلیا

[Outro]
You saved my heart from the fate of Ophelia
تو قلب مرا از سرنوشت اوفیلیا نجات دادی