خواننده: تیلور سوئیفت

نام آهنگ: کنسلد

توضیحات اثر: CANCELLED! - دهمین ترک از آلبوم The Life of a Showgirl تیلور سوئیفت (۲۰۲۵). تراویس کلس این آهنگ را به طور مختصر با عنوان یک «بنگر» (آهنگ قدرتمند و گیرا) توصیف کرده است. این ترک به موضوع لغو شدن ناعادلانه افراد مشهور در فضای فرهنگ لغو (Cancel Culture) می‌پردازد.سوئیفت که خود تجربه‌ای طولانی و دردناک از این پدیده دارد، از حادثه مشهور #TaylorSwiftIsOverParty در سال ۲۰۱۶ تا انتشار غیرواقعی بخشی از مکالمه او با کانیه وست، در این آهنگ خشم و ناگزیری خود از قضاوت‌های شتابزده و نادرست عمومی را بازگو می‌کند. این ترک را می‌توان ادامه‌ای مستقیم بر خط سیر روایی آهنگ‌هایی چون mad woman، Who’s Afraid of Little Old Me؟ و thanK you aIMee دانست که همگی به مقاومت هنری سوئیفت در برابر adversities و ساختارشکنی او می‌پردازند.

Artist: Taylor Swift

Song: CANCELLED

تاریخ انتشار: 2025

بازدیدها: 6

متن آهنگ

[Verse 1]
You thought that it would be okay, at first
اولش فکر کردی همه چی درست میشه
The situation could be saved, of course
البته که موقعیت رو میشد نجات داد
But they'd already picked out your grave and hearse
اما اونا قبلا قبر و عزرای تو رو انتخاب کرده بودن
Beware the wrath of masked crusaders
از خشم جنگجویان نقاب‌دار بترس

[Pre-Chorus]
Did you girlboss too close to the sun?
بیخودی قدرت زنانه نمایش دادی؟
Did they catch you having far too much fun?
گرفتنت که بیش از حد داری خوش می‌گذرونی؟
Come with me, when they see us, they'll run
بیا با من، وقتی ما رو ببینن، فرار می‌کنن
Something wicked this way comes
یک چیز شریر از این راه میاد

[Chorus]
Good thing I like my friends cancelled
خوبی اش اینه که دوستام رو کنسل شده دوست دارم
I like 'em cloaked in Gucci and in scandal
دوست دارمشون با لباس گوچی و رسوایی
Like my whiskey sour, and poison thorny flowers
مثل ویسکی سورم، و گل های خاردار سمی
Welcome to my underworld where it gets quite dark
به دنیای زیرزمینی من خوش اومدی، جایی که کاملا تاریک میشه
At least you know exactly who your friends are
حداقل دقیقا میدونی دوستات کین
They're the ones with matching scars
اونا همونایی ان که جای زخم های مشابه دارن

[Verse 2]
It's easy to love you when you're popular
وقتی محبوبی دوست داشتنت آسان هست
The optics click, everyone prospers
ظواهر عالین، همه سود می‌کنن
But one single drop, you're off the roster
اما فقط یک افت کوچیک، و از لیست حذف میشی
"Tone-deaf and hot, let's fucking off her"
"بی‌احساس و داغ، بیاید از شرش خلاص شیم"

[Pre-Chorus]
Did you make a joke only a man could?
شوخی کردی که فقط یه مرد میتونه بکنه؟
Were you just too smug for your own good?
یا زیادی خودراضی بودی به ضرر خودت؟
Or bring a tiny violin to a knife fight?
یا تو یه دعوای چاقوکشی ویولن کوچیک برداشتی؟
Baby, that all ends tonight
عزیزم، همه اینها امشب تموم میشه

[Chorus]
Good thing I like my friends cancelled (Cancelled)
خوبی اش اینه که دوستام رو کنسل شده دوست دارم (کنسل شده)
I like 'em cloaked in Gucci and in scandal (Yeah)
دوست دارمشون با لباس گوچی و رسوایی (آره)
Like my whiskey sour, and poison thorny flowers
مثل ویسکی سورم، و گل های خاردار سمی
(Honey) Welcome to my underworld, it'll break your heart
(عزیزم) به دنیای زیرزمینی من خوش اومدی، دلت رو میشکنه
At least you know exactly who your friends are
حداقل دقیقا میدونی دوستات کین
They're the ones with matching scars
اونا همونایی ان که جای زخم های مشابه دارن

[Bridge]
They stood by me before my exoneration
اونا قبل از تبرئه من کنام وایسادن
They believed I was innocent
باور داشتن که بی گناهم
So I'm not here for judgment, no
پس من اینجا برای قضاوت نیستم، نه

[Verse 3]
But if you can't be good, then just be better at it
اما اگر نمی‌تونی خوب باشی، پس فقط درش بهتر باش
Everyone's got bodies in the attic
همه توی شیروانی جنازه دارن
Or took somebody's man, we'll take you by the hand
یا مرد کسی رو برداشتی، ما دستت رو میگیریم
And soon, you'll learn the art of never getting caught
و به زودی هنر هیچوقت گرفتار نشدن رو یاد میگیری

[Chorus]
It's a good thing I like my friends cancelled
خوبی اش اینه که دوستام رو کنسل شده دوست دارم
(You know that) I like 'em cloaked in Gucci and in scandal
(می‌دونی) دوست دارمشون با لباس گوچی و رسوایی
I like my whiskey sour, and poison thorny flowers (Ooh)
دوست دارم ویسکی سورم، و گل های خاردار سمی رو (اوه)
Yeah, it's a good thing I like my friends cancelled (Cancelled)
آره، خوبی اش اینه که دوستام رو کنسل شده دوست دارم (کنسل شده)
I salute you if you're much too much to handle
بهت سلام نظامی میدم اگر کنترل کردن تو زیادی سخت هست
Like my whiskey sour (I like it), and poison thorny flowers (I love it)
مثل ویسکی سورم (دوستش دارم)، و گل های خاردار سمی (عاشقشم)
Can't you see my infamy loves company?
نمیتونی ببینی بدنامی من عاشق مصاحبت هست؟
Now they've broken you like they've broken me
حالا اونا تو رو شکستن مثل من
But a shattered glass is a lot more sharp
اما یه شیشه خرد شده خیلی تیزتره
And now you know exactly who your friends are (You know who we are)
و حالا دقیقا میدونی دوستات کین (میدونی ما کیم)
We're the ones with matching scars
ما همونایی هستیم که جای زخم های مشابه داریم